main contentΜεταβείτε στο κύριο περιεχόμενο
top of page
\"random

2/10/07, Μετάφραση Ερωτόκριτου στα Γαλλικά από το Ευρωπαϊκό Εργαστήρι Μετάφρασης και το ΔΗ.ΠΕ.ΘΕ.Κ

Το Δημοτικό Περιφερειακό Θέατρο Κρήτης, σε συνεργασία με το Υπουργείο Πολιτισμού και το Ευρωπαϊκό Εργαστήρι Μετάφρασης της Εθνικής Σκηνής της Ορλεάνης, θα λάβει μέρος στην προσπάθεια μετάφρασης του Ερωτόκριτου στα Γαλλικά. Ο γενικός σχεδιασμός και η μεταφραστική εργασία θα ολοκληρωθεί σε δύο συναντήσεις εργασίας : η πρώτη, από 25/9/2003 έως 5/10/2003 και η δεύτερη από 4/4/2004 έως 14/4/2004. Το διάστημα αυτό το ΔΗ.ΠΕ.ΘΕ. Κρήτης, θα φιλοξενήσει στα Χανιά και γενικότερα στην Κρήτη, μία ομάδα περίπου 10 ατόμων, φιλόλογοι, επιμελητές και μεταφραστές από την Ελλάδα και το εξωτερικό. Κατά τη διάρκεια της μεταφραστικής περιόδου και του συμποσίου, θα πρέπει να γνωρίζετε ότι θα μετακληθούν προσωπικότητες οι οποίες θα λάβουν μέρος στη διοργάνωση, τραγουδιστές-ερμηνευτές του Ερωτόκριτου που έχουν μελετήσει και εργαστεί πάνω στο κείμενο, θα γίνουν μαγνητοσκοπήσεις και θα κινηματογραφηθεί η αφήγηση και η ερμηνεία του ποιήματος από ηθοποιούς και από κρητικούς οι οποίοι τραγουδούν τον Ερωτόκριτο. Την Κυριακή 5 Οκτωβρίου 2003, θα πραγματοποιηθεί ημερίδα, στο Συνεδριακό Κέντρο του Μεσογειακού Αγρονομικού Ινστιτούτου Χανίων (ΜΑΪΧ) και ώρα 10:00–14:00, με θέμα «Ερωτόκριτος : Εργαστήρι μετάφρασης – Στάδιο 2». Στην ημερίδα αυτή θα λάβουν μέρος άνθρωποι των γραμμάτων και των τεχνών. Το βράδυ της ίδιας ημέρας και ώρα 20:30, στην αίθουσα θεάτρου του Βενιζελείου Ωδείου Χανίων, θα πραγματοποιηθεί μουσική βραδιά, με θέμα τον Ερωτόκριτο. Στη βραδιά αυτή θα λάβουν μέρος λαϊκοί καλλιτέχνες, καθώς και ο Λουδοβίκος των Ανωγείων με συνεργάτες του, οι οποίοι θα αποδώσουν κομμάτια από το αριστούργημα αυτό της Κρητικής Αναγεννησιακής Γραμματείας, με τον δικό τους ξεχωριστό τρόπο.